دانشکده زبان‌ها و ادبیات خارجی

درباره دانشکده

زبان برای یادگیری آنچه که ما نمی‌دانیم و انتقال آنچه دیگـــران درباره ما نمی‌دانند، ابزاری ضروری است. تنها به کمک زبان می‌توان فرهنگ‌ها و تمدن‌های دیگر را شناخت و بین حال و گذشته جوامع انسانی پل ارتباطی برقرار کرد. دستیابی به آخرین دستاوردهای علمی روز دنیا و برقراری مناسبات سیاسی، فرهنگی، اقتصادی و تجاری با سایر ملل بدون استفاده از زبان ممکن نیست.

دانشکده زبان‌های خارجی برخلاف آنچه تصور می‌شود، صرفاً مکانی برای آموزش زبان‌های خارجی نیست، بلکه دانشجویان همراه با یادگیری علم زبان، به تناسب گرایش‌های مختلف با سایر علوم مرتبط با زبان از جمله ادبیات، ترجمه‌شناسی، زبان‌شناسی و آموزش زبان نیز آشنا می‌شوند. با چنین نگرشی، دانشکده زبان‌های خارجی تمام توان خویش را در جهت نیل به اهداف یاد شده به کار گرفته است.

تاسیس دانشکده زبان‌های خارجی به مرکز زبان‌های خارجی دانشکده ادبیات بازمی گردد که از سال 1348 فعالیت خود را آغاز نمود و سرانجام در سال 1367 با عنوان دانشکده زبان‌های خارجی به رسمیت شناخته شد و به دنبال آن گروه‌های زبان آلمانی، انگلیسی، ایتالیایی، روسی و فرانسه که بعضاً از زمان تاسیس دانشگاه تهران در دانشکده ادبیات مشغول به فعالیت بودند، به این دانشکده منتقل شدند. پس از گذشت سه سال از آغاز فعالیت رسمی دانشکده، زبان و ادبیات اردو و به دنبال آن زبان و ادبیات ژاپنی نیز به جمع رشته‌های قبلی پیوستند. تاسیس چندین رشته جدید از جمله زبان اسپانیایی، ترکی استانبولی، چینی، سوئدی، کره‌ای، یونانی و همچنین گسترش گرایش‌ها و تاسیس مقاطع تحصیلی ارشد و دکترا در برنامه ده ساله توسعه دانشکده پیش‌بینی شده است.

گروه‌های آموزشی
• گره انگلیسی
• گروه فرانسه
• گروه روسی
• گروه آلمانی
• گروه ایتالیا
• گروه اسپانیا
• گروه ژاپنی
• گروه چینی
• گروه اردو
• زبان عمومی
• پژوهش ها

امکانات دانشکده

نشریه پژوهش دانشکده زبانهای خارجی
از سال 1373 تاکنون منتشر می شود . در ابتدا نام آن نشریه دانشکده زبانهای خارجی بود اما بعد به پژوهش تغییر نام یافت و هم اکنون به صورت مجله ای تخصصی تر به نام پژوهش ادبیات معاصر جهان به صورت فصلنامه چاپ می شود.
مجله پژوهشهای زبانشناختی
در زبانهای خارجی به صورت دو فصلنامه چاپ می‌شود که نسخه اول آن در بهار و تابستان 1390 چاپ شده است.
مرکز ترجمه دانشگاه تهران
مرکز تر‌جمه و تولید ‌محتوای دانشکدۀ زبان ها و ادبیات خارجی ، مرکز‌ی است که در سال 1394 ‌فعالیت خود را آغاز نمود. این مرکز به منظور تولید علم و کاربرد‌ی کردن دانش نظری زبا‌ن و ادبیات خارجی و ‌ا‌‌ جرای پژوهش های کاربرد‌ی و ‌مطالعات بینارشته ای و بینافرهنگی در ‌حوزه ‌زبانی و‌ ادبیات خارجی راه اندازی گردیده ا‌ست.
کتابخانه
کتابخانه دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی از سال 1367 فعالیت خود را آغاز کرده است. کتابخانه با داشتن 58700 جلد کتاب ،1895عنوان پایان نامه ، 240 عنوان نشریه و 1849 حلقه سی دی یکی از غنی ترین کتابخانه های تخصصی در حوزه زبان ها و ادبیات خارجی می باشد.

بنیادهای بین المللی

بنیاد ژاپن
بنیاد ژاپن از سال 1373 همزمان با راه اندازی رشته زبان و ادبیات ژاپنی فعالیت خود را آغاز نمود. این بنیاد همکاری مستمر در آموزش زبان وادبیات ژاپنی، فعالیت های فرهنگی، اعطای بورس های تحصیلی ویژه دانشجویان واساتید، اهدای کتاب بطور سالیانه، برگزاری آزمون سالانه سنجش زبان ژاپنی در دانشکده، را در برنامه خود دارد.
بنیاد کره
بنیاد کره در سال 1381 در دانشکده آغاز به کار کرد. از اهداف این بنیاد همکاری مستمر در آموزش زبان وادبیات کره ای، اعزام دانشجو در قالب بورس های تحصیلی کوتاه مدت و بلند مدت، اهدای کتاب، اعزام استاد به ایران و برگزاری مسابقات سخنرانی و شعر خوانی و دیگر فعالیت‏های فرهنگی می‏باشد.
بنیاد روسکی میر
این مرکز در جهت گسترش مطالعات در زمینه فرهنگ و ادبیات روسی، ایجاد ارتباطات، تسهیل روابط در حوزه‏های زبان و ادبیات و فرهنگ روسی و سایر زمینه‌های مورد علاقه اعم از مدیریت، اقتصاد و هنر در بهار سال 1396 در دانشکده افتتاح شد.
مؤسسه کنفوسیوس
مؤسسه کنفوسیوس فعالیت خود را از زمستان 1387 در دانشکده آغاز نمود. از جمله اقدامات مهم این مؤسسه پس از شروع به فعالیت، تجهیز لابراتورهای زبان بوده است. به‏طور کلی مؤسسه کنفوسیوس در همکاری مستمر در آموزش زبان وادبیات چینی، تأمین منابع درسی مرتبط، استقرار مأمورین اعزامی مؤسسه ونظارت برکلیه فعالیت‏های مرتبط با مؤسسه در سطح دانشگاه تهران اهتمام دارد. این موسسه در مهرماه 1394 بعد از راه اندازی رشته زبان و ادبیات چینی، فعالیت های خود را در دانشکده پس از وقفه ای طولانی از سرگرفت.

ارتباطات بین المللی

ارتباطات بین المللی
همواره یکی از دغدغه های دانشگاه تهران مقوله بین المللی شدن وارتقاء جایگاه این دانشگاه درسطح جامعه جهانی و در راستای اهداف کلان نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران بوده وهست. در جهت نیل به این هدف ارتباط واحدهای دانشکده و رشته های دایر با اقصی نقاط جهان و تعاملات بین دانشگاهی، وجود واحد امور بین الملل را ضروری می نماید.
ارکان فعالیت های بین المللی دانشکده
• برقراری ارتباط با دانشگاه‏های برون مرزی
• شناسایی و ایجاد ارتباط با سازمان‏های علمی منطقه‏ای و بین المللی
• تلاش جهت استقرار بنیادهای بین المللی در دانشکده
• راه اندازی و تأسیس سایر زبان‏های خارجی در دانشکده
• جذب دانشجویان خارجی
• تلاش جهت تبادل و همکاری با استادان دانشگا‏ه‏های خارجی
• اعزام استاد و دانشجو در قالب همکاری‏های بین المللی
• برگزاری سمینارهای علمی و کارگاه‏های آموزشی مشترک با دانشگاه‏های خارجی
• جذب استادان خارجی تحت عنوان قراردادهای کوتاه مدت
مرکز دوره های بین المللی
برگزاری کلاس های آموزش فرهنگ و زبان فارسی به غیر فارسی زبانان

توضیحات تکمیلی

فرصت‌های شغلی و باازار کارکنکور منحصرا زبان
بذارید بدون هیچ مقدمه‌ای بریم سراغ بحثمون بازار کار رشته‌های زبان! بخصوص بازار کار رشته زبان و ادبیات انگلیسی. خب دغدغه اصلی اکثر دانش‌آموزان مخصوصا پسرهایی که از دبیرستان وارد دانشگاه میشن مسئله کار و میزان درآمدیه که میتونند از اون رشته در آینده کسب کنند. و طبیعتا سطح رفاه زندگی هرشخصی به میزان درآمدش وابسته‌ست پس باید در انتخاب‌هامون خیلی دقیق باشیم.
ترجمه کتبی و تدریس در آموزشگاه‌های زبان!
شما زمانی که وارد دانشگاه میشید حداقل تا ترم 5 درسهاتون خیلی سبک و راحته. میتونید در کنار کلاس‌های درسی به آموزش زبان تو موسسات و ترجمه متون مختلف بپردازید. درآمد مترجمی نسبت به وقتی که واسش میذارید بالا و پایین داره و همین‌طور راه و چاله‌های مخصوص خودش رو اما میتونم بهتون بگم: این مقدار چیزی بین ماهانه 4 میلیون تا 500 هزار تومان و حتی شاید کمتر متغیره. و باز هم تاکید میکنم که این میزان وابسته به وقتی هست که شما رو کارتون صرف می‌کنید. که برای این کار کافیه به دنبال آگهی های استخدام مترجم برید و کمی صبور باشید، تا کار شما کم کم بگیره.
اما راجع به آموزش، برای آدم‌های برون‌گرا میتونه یه چالش جذاب باشه و هیجان کنترل و اداره چند نفر آدم جبران مافاتی برای درآمد ناچیزیه که از این راه میتونید در بیارید. البته باز نسبت به وقتی که میذارید و کورس‌هایی که تدریس می کنید حقوق شما هم متغییر خواهد بود. مثلا اگه فقط بخوایین آخر هفته‌ها تو موسسه تدریس کنید میتونید حداکثر ماهیانه 600 هزار تومان به جیب بزنید ولی با تدریس خصوصی و آموزش کورس‌هایی مثل آیلتس و تافل درآمد ماهیانه 3 تا 4 میلیون تومان رو براتون پیش بینی میکنم.
کار کردن برای تورهای گردشگری و ترجمه شفاهی!
واسه کار تو این دوتا فیلد حتما باید در حال درس خوندن تو شهرهای بزرگ مثل تهران، شیراز، اصفهان، تبریز، مشهد و شاید یه چنتا دیگه باشید! این دوتا شغل هم درآمد عالی و هم تجربه‌های بی‌نظیری رو بهتون هدیه میدن. شما متونید به عنوان مترجم شفاهی برای هر روز ترجمه حداقل 150 تا 200 هزار تومن به حسابتون اضافه کنید که قطعا اگه قدرت و سرعت اسپیکینگتون بالاتر باشه پول بیشتری هم بهتون میرسه. کار توریسم هم بستگی به سازمانی داره که باهاش همکاری میکنید ولی ماهیانه حداقل 3 میلیون چیز معقولی به نظر میرسه!
آینده شغلی رشته‌ زبان!
حداقل کاری که با داشتن دکترای این رشته خواهید داشت شغل ملال آور استاد دانشگاه و تدریس به بچه‌های 18 تا 30 ساله است. تو این کار باید هرروز ساعت 8 تو دانشگاه حاضر باشید و همه وقتتون رو درحال کتاب خوندن و مقاله نوشتن بگذرونید! البته اگه عاشق گرفتن لقب استاد هستید و یا اینکه دوست دارید صداتون بزنند خانم/آقای دکتر میتونه با پرستیژی که بهتون میده کلی مقعیت شغلی دیگه رو واستون ایجاد کنه و درآمدش هم خیلی خوبه اما در نهایت شما کارمند دولت هستین و دست و پاتون یه جا گیره همیشه.
لیست مشاغل مورد نیاز شرکت‌های بازرگانی برای کارشناسان زبان هم هیچوقت خالی نمیشه و حتی میتونید در کشورهای همسایه هم به مشغول به کار بشید. مثلا یکی از کارهای خوب در این زمینه دنبال کردن رشته مترجمی زبان انگلیسی در خارج از کشور هست. درآمد و ارتقا در این شغل ها بستگی به پتانسیل و اعتماد به نفش شما داره. بهترین راه درآمد هم راه انداختن شرکت خودتون درآیندست که با داشتن مدرک و علم زبان میتونید کسب و کار خودتون رو یه سر و گردن از بقیه ایرانی ها جلوتر ببرید همیشه.
در نهایت اگه قصد ادامه تحصیل در رشته‌های دیگه رو هم دارید با لیسانس زبان احتمال قبول و تک رقمی شدنتون تو کنکور ارشد رشته‌هایی مثل حقوق، اقتصاد، مدیریت، ام بی ای و خیلی چیزای دیگه خیلی زیاده چون معمولا بچه‌های این رشته‌ها سطح زبان پایینی دارند.

 

 

امارگیر وبلاگامارگیر سایتتقویم و ساعت
مشاهده آمار وبسایت